2013. szeptember 16., hétfő

Csak udvariasan! / Lamentálás / Az ökomenikus hit szentje: Daniel Stein

Nincs szerencsém, pedig a heti idegi kilengéseimet azóta sikerült némi zenével kikúrálni, szóval: Steinbeck ide vagy oda, nekem a Lement a Hold nem volt egy átütő élmény. Egy kisregényről van szó, amit különben érthetetlenül az egyetemi kötelezők között találtam anno, gondoltam jó lesz ez hétvégére, de csalódtam és rettentően szájbarágósnak is találtam.
Az utószóból tudtam meg (rá nem jöttem volna, például mert hülye vagyok töriből), hogy Norvégia német megszállásáról szól, nem tudom, hogy ez elegendő magyarázat-e arra, hogy olyan kifinomult stílusban, minden különösebb nyelvi akadályok nélkül társalognak, mitöbb filozofálnak a háború témájáról vagy épp Szókrátész védőbeszédét idézgetik egymásnak roppant szellemesen. Biztos bennem van a hiba, de nem tudom elképzelni, hogy megszállók és megszállottak között ilyen kellemes, udvarias, etikettet szigorúan betartó viselkedés dívik, éppen csak hogy nem kérnek bocsánatot (de kérnek) a kivégzésekért.
A történet, ha beszélhetünk egyáltalán ilyenről, egy partmenti kisvárosban játszódik, amelyet egy besúgó segítségével, könnyedén és kényelmesen foglal el a német megszállók egy kis csoportja. A nép (ezt a szót is pátosz hatja át Steinbecknél) szabad, évszázadok óta nem volt leigázva, így alig tud magához térni a sokkból, de végül egy emberként döntenek az önfeláldozást is követelő ellenállás mellett. A németek elég apatikusak, próbálják követni a parancsokat, és hisznek a Vezér romantikus eszméjében, bár abban már nem olyan bizonyosak, hogy valóban létezik is.
Ami mindenképp menti ezt a kisregényt az Steinbeck szép stílusa, de azért most a sok ötös mellé kap tőlem egy négy alát.

-----------------------------------------
Jókai Annától ez az első könyvem, alapvetően a fülszövege miatt vettem meg egyik antikváriumi kalandozásom során A feladat c. regényét, de igencsak megszenvedtem ezzel a rövid írással. Jókai Anna nőkről, nőket érintő kérdésekről próbál írni, ami nagyon dicséretes, de jobban örültem volna, ha a célirányosság mellett valami kis izgalmat is csempész a sorok közé, konkrétan untam a könyvet, de gyorsan hozzátenném, hogy meglehetősen figyelmetlenül is olvastam.
A regény főhőse Suhajda Flóra, a harmincas, sikeres régésznő, elvált, független, együtt él fiával, Bécivel, és alkalmi bejárónőjével, Pannival, aki egy szappangyári munkásnő. Flórának munkája mellett azonban arra is van ideje, hogy mások lelkét istápolgassa, határozottsága és gyors döntési képessége miatt mint egy langymeleg, lüktető központ, áramlanak felé a problémás emberek, akik persze irigyléssel figyelik Flóra karrierjének emelkedését és már-már bosszantó kiegyensúlyozottságát. Flóra szinte önjelölt pszichológusként kvázi fogadóórákban találkozik barátnőivel, akiknek osztja életbölcsességét és erősen feminista beütésű tanácsait, teszi mindezt, olykor nem is titkolva, felsőbbrendűségének tudatában. Hogy miből fakad Flóra kivételessége? Alapvetően abból, hogy érzelmeit képes racionalizálni, családi kapcsolatait nem dimenzionálja túl, nem fél a magánytól, munkájában képes kiteljesedni, viszonylag kis hazugságokkal éli életét. Jóindulatú és empatikus nő, ám előbb-utóbb kiderül, hogy ő se tökéletes és elfojtott érzelmei egy fatikusnak tűnő szerelem hatására, szinte kirobbannak és pusztítanak.
Flóra, aki barátnőinek kapcsolatait igyekszik a magára is alkalmazott receptek alapján megreparálni, végül egész sor határozott, de rossz döntést javasol, így az egymást szerető, de épp kapcsolatuk válságát élő Kottlik (hi-hi) házaspárnak a válást szuggerálja, míg Panninak a teljes leszakadást csapodár férjétől - különben ezek szerintem járható utak lettek volna, ha mindezt nem drasztikusan és különösebb indoklás nélkül lépték volna meg a fent említett nőszemélyek. Hogy mi lesz velük, nem árulom el, elég meglepő a történet vége.
A regényben központi szerepet kap a nő és a karrier/munka kérdésköre, még nem döntöttem el, hogy Jókai Anna pontosan mit is gondol, de mintha a kettőt összeegyeztethetetlennek tartaná, többször is olvasható, hogy Flóra valójában férfimunkát végez az ásatásoknál, tehát férfias, mert koszos, aztán meg ha fáradt vagy okos, esetleg fodrászhoz megy, akkor meg nőies - szóval szépen fel van osztva a világ és ha valaki mindkettőt akarja, akkor úgy jár, mint Flóra. Hát, nem tetszik az ilyen konzekvencia. Ahogy Aráber monológja is irritált a regény kellős közepén, az egymást kiegészítő nemről, a női feladatról, amely a férfias alkotói munka megtartásában és terjesztésében merül ki és persze ugyanolyan fontos (akkor miért nem fizetik meg?), blablabla.
Végül is, gondolom, ez egy jó regény, kár, hogy olyan klausztrofób fílingje van és az ornitológiai tévedések is gázosak.

------------------------------
Shaw azt írja valahol, hogy azokat a könyveket, amiket érdemes újraolvasni, a Szentlélek írta, azt hiszem, Ulickaja könyvére, a Daniel Stein, tolmácsra ez különösen igaz: szinte kiérezni ennek az embernek a karizmatikus kisugárzását a lapok közül, még akkor is ha erősen be lett csomagolva a fikció kötésébe és még akkor is, ha már meghalt 1998-ban, autóbalesetben.
Előrebocsátanám, hogy hitehagyott ember vagyok, vagyis az a fajta, akinek volt, aztán most nincs, helyette van valami, mert ahogy Wittgenstein is megírta: Isten hiánya istenalakú. Szóval nálam a hiány van. Ezzel együtt ez a könyv nagyon mélyen megérintett, szinte nem is merek beszélni róla, legfeljebb halkan: fontos dolgokat mond ki és nagyon tapintatosan (volt egy-két pillanat, amikor úgy éreztem, túlságosan is).
A szöveg nagyon érdekesen van megírva, igazi posztmodern szerkesztéssel, különböző (ál)dokumentumok, újsághírek, naplórészletek, átírt magnófelvételek, levélváltások halmazán keresztül kerekedik ki egy különös vallási hibrid óriási személyisége: a zsidó katolikus keresztény, Daniel Stein alakja. Daniel különös, általa csodásnak vélt események során át képes túlélni a lengyelországi zsidóírtásokat, mitöbb fordítóként (perfekt német) sikerül több száz embert kimenekítenie az emszki gettóból, sokáig apácák bújtatják, náluk, velük fedezi fel az Újszövetséget és azonnal megkeresztelkedik. Azonban zsidó identitását ugyanolyan fontosnak tartja, mint a katolikus eszmét, a viszontagságok és szülei elvesztése után, az izraeli Haifában telepedik meg. Danielnek keresztényként nem könnyű bebizonyítania, hogy a zsidó nemzethez tartozónak érzi magát, és ezért csak hosszú pereskedés után kaphat letelepedési engedélyt, "meghatározhatatlan" vallásúként. Izrael állam azonban nem hozza meg az idevándorló, különböző nemzetiségű zsidóknak a Nagy Egység beteljesülését, lévén magukkal cipelik nemzeti karakterük mellett olykor egészen bigott vallási rögződéseiket is, ezek súrlódásokhoz vezetnek. Daniel azonban olyan, mintha nyelvzseniként nemcsak az emberek közötti kommunikációs szakadékokat lenne képes áthidalni, hanem a vallások közöttit is: álma egy zsidó-keresztény templom, ahol nem húzódna éles határvonal közöttük, sőt célja és törekvése a teljes ökuméne, a keresztény felekezetek egyesülése.
A könyv nemcsak Daniel liberális elveit fejtegeti (nagyon sok olyan tant elutasít, amik a katolikus hit alapjait jelentik), más sorsokat is megismerhetünk, a halál torkából megmenekült Ewáét, akinek anyja fanatikus kommunista, és aki épp harmadik férjét fogyasztja, fiáról pedig kiderül, hogy homoszexuális - és bármily furcsa, de mindehhez is köze lesz Daniel Steinnak. Ahogy szinte minden felvillanó kis életnek, az öngyilkos tinédzsernek, az ikonkészítő apácának, Hildának, a német, vezeklő lánynak, aki Daniel asszisztense lesz vagy épp II. János Pál pápának.
Ulickaja könyve nagyon mélyen érinti a hit és a vallási identitás kérdését, bár nem kétséges, hogy hívő ember írta ezt a könyvet, mégsem tagadja, hogy vannak vadhajtásai és vannak megbocsáthatatlan bűnei is a vallási fanatizmusnak. De mindezeken túl, Daniel Stein alakjában egy olyan embert rajzol meg, aki az egyetemes, katolikus, mindenkire kiterjedő szeretetet és krisztusi megbocsátást prédikálja, a nyelveken és egyházakon túli, közvetlen, személyes Istent.
Én most így ki merem jelenteni tehát: ezt a könyvet a Szentlélek írta. Meg Ulickaja is kicsit.

 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése