2013. szeptember 16., hétfő

Buddhák és majmok

Ezennel ünnepélyesen „A világ legszórakoztatóbb könyve” díjjal tüntetem ki Vu Cseng-en regényét, A nyugati utazás, avagy a majomkirály történetét. Egy sorát el nem unnám soha, csupa kaland, ármány, fordulat és közben móka, kacagás, önfeledtség ugyancsak. Elsőrangú könyv!
A történet hosszú és szövevényes (majd 1200 oldal), ezért csak vázlatosan adom elő: az első száz oldalon a majomkirály eredetét és halhatatlanná válását ismerhetjük meg. A tündérszikla kőtojásából születik egy csodás majom, akinek szeméből arany sugár szökken föl az égre, de a népes mennyei társaság lekicsinylőn legyint az új jövevényre: vesztükre. A kőmajom gyorsan a majom faj királyává növi ki magát, elfoglalja a Virág-gyümölcs Hegy Vízfüggöny Barlangját, majd hamarosan mestert keres magának, akitől megtanulja a szent tanokat és a hetvenkét-féle átváltozást. A neve ekkortól lesz Szun Vu-kung (Világ Hiúságára Ráébredt Majom). Hebrencs és erőszakos majomtermészetét a tanok hatására sem vetkőzi le, folyton csintalankodik és muris dolgokat művel, így mestere ki is ebrudalja kolostorából. Szun Vu-kung azonban nagyratörőbb terveket dédelget magában, előbb elveszi a nyugati tenger sárkányának csodafütykösét, amely bármikor a kívánt méretre nő és a majomkirályon kívül senki sem tud bánni vele, még csak megmozdítani se. Ezzel a csodalőccsel veri szét aztán a fél démonvilágot hősünk. (Persze Freudnak lenne egy-két szava a különleges falloszhoz, szerintem nem is lenne elrugaszkodott, noha Szun Vu-kungra nem hatnak a női bájak.)
Csodafegyvere segítségével előbb az alvilágban forgat föl mindent, kitörli nemzetségét a halál könyvéből, így válik halhatatlanná, de ez sem elég, mert a felsőbb világba is be akar törni, s miután senki nem képes legyőzni, még a felsőbb istenek sem, kénytelenek beereszteni és ellátják egy alantas pozícióval, ti. istállómester lesz. De nem sokáig, mert egy-két jól irányzott ütéssel és háborúskodással eléri, hogy ő legyen az Éggel Egyenlő Nagy Szent és a csodabarackok őrzőjévé teszik. Mondanom se kell, hogy behabzsolja a halhatatlanná tevő gyümölcsöket, plusz némi taoista-alkimista elixírt és végül a Nagy Szent kemencéjében keményre edződik teste. De nem sokáig bitangkodhatott Szun, mert Buddhával mégsem tudott elbírni, ő pedig 500 évre a Vuhszing-hegy alá zárja.
Talán kissé bő lére eresztettem… Rövidítek: a további oldalakon elhagyjuk a majomkirályt, hadd bűnhődjön és kacskaringós utakon megismerkedhetünk egy kiváló írástudó szerzetessel, Hszüan-canggal, akit Kuan-jin boddhiszattva (az egyetlen pozitív nőnemű lény, a könyörületesség megtestesülése) keres fel és Csanganból elindítja nyugatnak, hogy India szent földjéről hozza el Buddha írásait és így terjesszen világosságot Kína földjén is.
Hszüan-cang elindul gyalogosan, de hamarosan társakat kap, természetesen Szun Vu-kungot, akinek vehemens természetén ötszáz év mitsem változtatott, de csatlakozik hozzájuk egy sárkányparipa, az örökké éhes Csu Vu-nang, vagyis Nyolctilalmas és Sa Vu-csing, a Homoki Barát.
És kezdetét veszi a kalandokban bővelkedő, megpróbáltatásoktól hemzsegő út nyugat felé, útközben elhagyatott vidékeken járnak, ahol a földistenkék gyáván átadták helyüket mindenféle démonoknak, akiket hol erővel, hol fortéllyal, hol isteni segítséggel győznek le. Gyakran ismétlődő motívumok tűnnek fel a kalandokban, a legtöbb démon ugyanis Hszüan-cang tiszta, szent testére áhítozik, in concreto fel akarják falni, mert húsa halhatatlanságot ad (női démonok kellemesebb módon is megszerezhetik). A megmentő többnyire maga Szun Vu-kung, aki hol apró bogárrá változva bejut a démonok tanyájára, hol utánajár valamelyik mennyben, honnan is származik a gonosz (többször kisül ugyanis, hogy valamelyik isten vagy boddhiszattva háziállata vagy szolgája szökött le a földre, csak épp ami a mennyben egy nap, az a földön egy egész esztendő), olykor pedig a nyers erő is elegendő. Egyre nehezebben küzdenek meg a démoni erőkkel, de közben azért mindig jut idő a civakodásra (különösen mulatságos a majomkirály és a disznópofájú Nyolctilalmas szurkálódása). Végül pontosan nyolcvanegy próbatétel és több száz oldal után megérkeznek a csodálatos hegyhez, ahol Buddha trónol udvartartásával és elnyerik méltó jutalmukat, a szent könyveket, majd isteni segítséggel visszajutnak Csanganba. A legvége pedig felemelő és magasztos.
A regényt olvasva nagyon sokat megtudhatunk a kínai plurális világképről, hogyan élt együtt a Tao, a buddhizmus (elsősorban csan-buddhizmus) és a konfucianizmus. Olykor ízelítőt is kapunk ezekből a tanokból, de emészthető mennyiségben. Az istenek világa nagyon emberies és esendő, csalnak, hazudnak, nyerészkednek, rémes bürokrácia jellemzi, viszont nagyon jó a humorérzékük is. Hszüan-cang karakterében Vu Csen-en szatírát alkot, passzív, gyáva, félős, gyámolítani kell, csupán a szútrák olvasásához, elmélkedéshez ért, életidegen figura, az ő ellentétpárja Szun Vu-kung, aki aktív, rafinált, bolondos, praktikus és fittyet hány az isteni előírásokra, etikettre. A nők ábrázolása rosszhiszemű, a szép nők többnyire démonok.
Végül pedig mi mást kívánhatnék, mint tízezer évet Csongor Barnabásnak, a fordítónak, aki csodásan ültette át magyarra a kínai szöveget, ami bőségesen tartalmaz verses betéteket és ritmikus prózát ugyancsak. Bátran merített a modern szókincsből, nem archaizált a szöveg, így tette felülmúlhatatlanul élvezetessé a majomkirály történetét.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése